-
1 The Very Finest
Food industry: TVF -
2 полицейские
1) General subject: finest, minions of the law, police (употр. с гл. во мн. ч.), the boys in blue, the gentlemen in blue, the men in blue, the police2) Colloquial: blue3) Ironical: (употр. с глаголом во мн.ч.) finest (the finest)4) Military: coppers5) Jargon: (cops наоборот) spoc6) Makarov: boys in blue, gentlemen in blue, men in blue -
3 самое лучшее
1) General subject: best, cream, (что-л.) fat, the best thing, (что-л.) the pick of the basket, the very best, tiptop2) Makarov: finest thing imaginable, the finest thing imaginable -
4 быть джентльменом в лучшем смысле слова
1) General subject: to be a gentleman in the finest sense of the word2) Makarov: be a gentleman in the finest sense of the wordУниверсальный русско-английский словарь > быть джентльменом в лучшем смысле слова
-
5 мельчайший
превосх. от мелкий
the smallest, the finest* * ** * *превосх. от мелкий the smallest, the finest* * *impalpableminimminuteshallowsmall -
6 (употр . с глаголом во мн.ч.) полицейские
Ironical: finest (the finest)Универсальный русско-английский словарь > (употр . с глаголом во мн.ч.) полицейские
-
7 смысл
м.1) ( логическое содержание) sense; (значение тж.) meaningпрямо́й [перено́сный] смысл — literal [metaphorical / figurative] sense
смысл зако́на — meaning of the law
2) ( цель) purport; pointсмысл жи́зни — meaning / purport of life
смысл визи́та — the purport of the visit
3) (целесообразность, польза) point, senseнет никако́го смысла (+ инф.) — there is no point (in ger), it is no good (+ ger)
нет смысла туда́ идти́ — there is no point in going there; ( не стоит) it is not worth going there
в э́том нет смысла — there's no sense / meaning / point in it
весь смысл в том, что — the whole point is that
••в смысле (рд.) в знач. предл. (в отношении) — in terms of, from the standpoint of
в смысле? (реплика, требующая уточнений) прост. — what do you mean?
в изве́стном / не́котором смысле — in a sense; in some respect
в лу́чшем смысле э́того сло́ва — in the finest sense of the word
в том смысле, что — in the sense that
в широ́ком смысле — in the broad(er) sense
в по́лном смысле э́того сло́ва — in the true / full sense of the word
в э́том смысле — in this sense / respect
здра́вый смысл — common sense
име́ть смысл — make sense
не име́ть (никако́го) смысла — make no sense (at all)
теря́ть смысл — become pointless, beat its purpose
-
8 до точки
I• ДО ТОЧКИ дойти, довести кого coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to reach or drive s.o. to) a hopeless, desperate state, the limits of one's (or his) emotional endurance:- [in limited contexts] Y drove X off the deep end.♦ "Ничего я не хочу, ничего мне не нужно - пусть только придёт к ней [Марии Михайловне] выздоровление. Мне кажется, что она себя уже довела до точки" (Максимов 2). "Personally I want and need nothing-I only pray that she [Maria Mikhailovna] will recover her health. I actually think she has reached the end of her tether" (2a).II• ДО ТОЧКИ знать кого-что изучить, объяснять что coll[PrepP; Invar; adv; often after всё]=====⇒ (to know, learn, explain sth.) fully, completely:- thoroughly.♦ Я хочу объяснить свои поступки до точки... (Марченко 2). I want to explain my actions down to the last detail... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до точки
-
9 смысл
м.(в разн. знач.) sense; (значение тж.) meaning; (цель тж.) purportпрямой, переносный смысл — literal, metaphorical / figurative sense
иметь смысл — make* sense
не иметь (никакого) смысла — make* no sense (at all); ( быть бесполезным) be of no use / avail
нет никакого смысла (+ инф.) — there is no point (in ger.), it is no good (+ ger.)
в этом нет смысла — there's no sense / meaning / point in it
смысл жизни — meaning / purport of life
в том смысле, что — in the sense, that
понимать в дурном смысле (вн.) — take* the wrong spirit (d.)
нет смысла туда идти — there is no point in going there; ( не стоит) it is not worth going there
♢
в широком смысле — in the broad senseв полном смысле этого слова разг. — in the true / full sense of the word
весь смысл в том, что — the whole point is, that
в смысле (рд.; в отношении) — as regards (to)
-
10 пускать пыль в глаза
( кому)разг., неодобр.1) (пытаться обмануть кого-либо, намеренно отвлекая его внимание от чего-либо, скрывая что-либо) throw dust in smb.'s eyes; pull the wool over smb.'s eyes- И вот решил я на свой, как говорится, страх и риск: пойду на западный, погляжу. Только пойду попросту, как говорится, частным образом, а то комиссиям да бригадам у нас научились пыль в глаза пускать. (А. Чаковский, Год жизни) — 'So I decided to go over to the western sector and see for myself how things were. I did it on my own - a sort of private visit, because those commissions that come to us have taught us how to throw dust in people's eyes.'
- Думаю, что лейтенант Курочкин... до невыносимости избаловал Лазарева, сам за него всё делал, а он пускал пыль в глаза, - сказал Илья. (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I think that Lieutenant Kurochkin... spoiled Lazarev unforgivably, spared him of all work, while Lazarev pulled the wool over his eyes,' Ilya said.
2) (хвастаться, создавать видимость богатства, роскоши и т. п.) show off; cut a dash; try to dazzle smb.Мешков вместо приданого взялся справить свадьбу и вот теперь пускал в глаза пыль богатой родне. (К. Федин, Первые радости) — Meshkov had undertaken instead of the dowry to bear the cost of the wedding, and now look at the way he was trying to dazzle his rich new kindred.
Изредка, в большие праздники, любил Сергей Платонович пустить пыль в глаза: созывал гостей и угощал дорогими винами, свежей осетровой икрой, ради этого случая выписанной из Батайска, лучшими закусками. В остальное время жил узко. (М. Шолохов, Тихий Дон) — On rare occasions, during the great holidays, Sergei Platonovich liked to cut a dash: he invited guests and regaled them with expensive wines, fresh caviare, ordered from Bataisk for the occasion, and the finest of hors-d'oeuvres. At other times he lived frugally.
Русско-английский фразеологический словарь > пускать пыль в глаза
-
11 культурная Олимпиада
культурная Олимпиада
Комплекс культурных мероприятий, совокупность знаменательных событий предыдущих четырех лет Культурной Олимпиады (2010 — Год российского кино, 2011 — год российского театра, 2012 — Год музыки, 2013 — Год изобразительных искусств).
Особое внимание при проведении мероприятий уделяется принципам единства и гармонии, которые символизирует Олимпийский огонь. (Лучшие кинокартины, произведения искусства и экспозиции будут вновь представлены вниманию с целью создать атмосферу праздника и порадовать всех гостей Олимпийских зимних игр 2014 года.)
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
cultural Olympiad
Complex of cultural events, a compendium of the most outstanding elements of the preceding four years of Cultural Olympiad (2010 – The Year of Russian Cinema, 2011 – The Year of Russian Theatre, 2012 – The Year of Music, 2013 – The Year of Visual Arts), with a special focus on unity and harmony, as represented by the Olympic flame. The finest films, productions, and exhibits will be revived for the celebration and the enjoyment of all visitors of 2014 Winter Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > культурная Олимпиада
-
12 устранять дефект
•To correct (or eliminate, or remedy) the trouble,...
•In an attempt to fix the defects of the theory he used...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > устранять дефект
-
13 Я-69
НА ЯТЬ old-fash, coll PrepP Invar1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing postmodif) very good, excellent in quality, form etcwith a capital A ( В etc)one in a milliona NP in the finest sense of the word.(Шервинский:) Вы красивая, умная, как говорится, интеллектуально развитая. Вообще женщина на ять. Аккомпанируете прекрасно на рояле. А он рядом с вами — вешалка, карьерист, штабной момент (Булгаков 4). (Sh.:) You are beautiful, intelligent, intellectually developed, as they say. In general a woman with a capital UW." You are a fine accompanist on the piano. And compared to you he's a coat rack, a careerist, a headquarters nothing (4a).Вы сами видите, что это рояль, как говорится, на ять: и звук прекрасный, и отделка великолепная. You can see for yourself, this piano is, as they say, one in a million: the tone is excellent and the ornamentation extraordinary.2. сделать что \Я-69adv(to do sth.) excellentlyto a Tto perfection perfectly splendidlyзнать что \Я-69 know sth. inside outknow sth. backward and forward.«По сравнению с нынешней мебелью, которая разваливается через год, старая мебель была сработана на ять, - сказал дед. - Этот стул, к примеру, служит уже третьему поколению семьи Афанасьевых». "As compared with furniture of today, which falls apart in a year, old furniture was splendidly crafted," said Grandfather. "This chair, for example, is already serving the third generation of Afanasyevs." -
14 на ять
• НА ЯТЬ old-fash, coll[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing postmodif]⇒ very good, excellent in quality, form etc:- with a capital A <В etc>;- a [NP] in the finest sense of the word.♦ [Шервинский:] Вы красивая, умная, как говорится, интеллектуально развитая. Вообще женщина на ять. Аккомпанируете прекрасно на рояле. А он рядом с вами - вешалка, карьерист, штабной момент (Булгаков 4). [Sh.:] You are beautiful, intelligent, intellectually developed, as they say. In general a woman with a capital "W." You are a fine accompanist on the piano. And compared to you he's a coat rack, a careerist, a headquarters nothing (4a).♦ Вы сами видите, что это рояль, как говорится, на ять: и звук прекрасный, и отделка великолепная. You can see for yourself, this piano is, as they say, one in a million: the tone is excellent and the ornamentation extraordinary.⇒ (to do sth.) excellently:- to a T;- perfectly;- splendidly;- know sth. backward and forward.♦ "По сравнению с нынешней мебелью, которая разваливается через год, старая мебель была сработана на ять, - сказал дед. - Этот стул, к примеру, служит уже третьему поколению семьи Афанасьевых". "As compared with furniture of today, which falls apart in a year, old furniture was splendidly crafted," said Grandfather. "This chair, for example, is already serving the third generation of Afanasyevs." -
15 лучше
I 1. прил.; сравн. от хорошийне лучше, чем — no better than
2. предик.; безл.лучше всего было бы — the best of all would be, the best plan to be followed is (to)
ему лучше уйти — it will/would be better for him to go away, he had better go away ( как предупреждение)
II нареч.; сравн. от хорошолучше поздно, чем никогда — better late than never
как можно лучше — as well as possible, to the best of one's abilities
-
16 Буддхачарита
-
17 умопомрачительный
1) General subject: breath-taking, mind-numbing, mind-boggling (огромный, большой, из "Digital Fortress" от Dan Brown), beggar belief (напр. о цене - "One of the finest pieces of laptop engineering on the market, but the price range beggars belief" - beggar - to be beyond the resources of (Collins)), mind-bending, staggering2) Colloquial: killing, breathtaking3) Jargon: cooked4) Graphic expression: crazy5) Perfume: mind-melting6) Ebay. devastating (devastating good looks) -
18 просачиваться в
•Air may leak in at the apparatus.
•The part to be tested is first immersed in a special penetrant which seeps into the finest cracks.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > просачиваться в
-
19 Т-180
ДО ТОЧКИ2 знать кого-что изучить, объяснять что coll PrepP Invar adv often after всё) (to know, learn, explain sth.) fully, completely: (down) to the last detail in every (the finest) detail thoroughly.Я хочу объяснить свои поступки до точки... (Марченко 2). I want to explain my actions down to the last detail... (2a). -
20 мельчайший
прил. (превосх. ст. от мелкий)the smallest; the finest
См. также в других словарях:
The Finest — Infobox Album Name = The Finest Type = album Artist = Fine Young Cannibals Released = Recorded = Genre = Length = Label = London Producer = Reviews = Last album = This album = The Finest () Next album = : This article refers to the album by Fine… … Wikipedia
The Finest (disambiguation) — The Finest may refer to:* The Finest , an R B song by S.O.S. Band released in 1986 from the Sands Of Time album. * The Finest , an album by Fine Young Cannibals. * The Finest , a best of album by Christian hard rock band Dead Poetic … Wikipedia
The Finest Hour (film) — The Finest Hour is a 1991 war drama film. The film stars Rob Lowe and Gale Hansen as Navy SEALs in training who become best friends. When a woman comes between them, however, it takes a war to bring them back together again. Cast *Rob Lowe as… … Wikipedia
the finest — the best, the creme de la creme … English contemporary dictionary
The Finest (album) — Infobox Album | Name = The Finest Type = Album Artist = Dead Poetic Background = orange Recorded = January 2002 March 2006 Released = November 20, 2007 Length = 67:01 Genre = Alternative rock Hard rock Post hardcore Label = Tooth Nail Records… … Wikipedia
The Last of the Finest — Filmdaten Deutscher Titel: Blue Heat – Einsame Zeit für Helden Originaltitel: The Last of the Finest Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Escorial — The Escorial † Catholic Encyclopedia ► The Escorial A remarkable building in Spain situated on the south eastern slope of the Sierra Guadarrama about twenty seven miles north west of Madrid. Its proper title is El Real Monasterio de… … Catholic encyclopedia
Finest hour — may refer to:* This was their finest hour – 1940 speech by Sir Winston Churchill * Finest Hour – Japan only 1989 arcade game by Namco * Their Finest Hour (1989 video game) air combat video game by Lucasfilm Games * – first person shooter for the… … Wikipedia
Finest Blossoms in the Garden of Literature — The Finest Blossoms in the Garden of Literature (zh cp|c=文苑英華|p=Wényuàn Yīnghuá) is an anthology of poetry, odes, songs and writings from the Liang Dynasty to the Five Dynasties era. The book was compiled by a team of officers headed by Li Fang… … Wikipedia
The Everly Brothers — The Everly Brothers, Phil (left) and Don Background information Born Don Everly February 1, 1937 (1937 02 01) … Wikipedia
The Twilights (band) — The Twilights were the leading Australian pop music group of the mid to late 1960s. Alongside The Easybeats and The Masters Apprentices the band are regarded as one of the most significant Australian groups of the period and renowned for their… … Wikipedia